いーぜっとつーおん

 はてキ(という略がコンセンサスを得られてるのか分からないが)に「EZ2ON」の読みとして掲載されてる言葉。ニコニコ大百科でもこの読みになっているのだが、これは誤り
 ゲーム名をハングルで書くと「이지투온」となるのだが、これをそのまま読むと「イジツオン」となる。具体的には、

 이=ㅇ(無音)+ㅣ(「i」の音)=イ
 지=ㅈ(「z」の音)+ㅣ=ジ
 투=ㅌ(「t」の音)+ㅜ(「u」の音)=ツ
 온=ㅇ+ㅗ(「o」の音)+ㄴ(「n」の音)=オン

 となる。

 ではイジツオンが正解なのか?と言われると「間違いではないが日本語的では無い」と答えざるを得ない。韓国語には長音符に相当する反切が存在しない為、ハングルをそのままひらがな/カタカナに置き換えても、実際の発音とは誤差が生じる場合がある。そこで、以上を踏まえた上で今度は「EZ2ON」という表記そのものを見ていく。

 最初の「EZ」はハングル表記の時の「イジ」という読みと、TRFの「EZ DO DANCE」等での使い方から考えるに「easy」のくだけた表記と推測できる。次の「2」は「ツ」と、P2P(Peer to Peer)等での使われ方から「two」と「to」をかけたものと推測。最後の「ON」は「ONLINE」から。つまり「Easy to On(line)」という意味である。これを、最近「スラング多すぎワロタ」で話題沸騰中の英辞郎 on the WEBのカナ表記に当てはめていくと「イージー(ズィー)ツー(トゥー)オン」といった感じになる。
 「別にハングルのくだり要らなかったんじゃね?」という気がするかもしれないが、現地の文字とカタカナとでそれ程差が無いという事を説明したかったので敢えて入れる事にした。まぁ、そんなわけで、このエントリに気付いたはてな市民さんやニコ動プレミアム会員の人は、気が向いたら修正しておいてくれると嬉しいです。